Pro band-tokio-hotel.blog.cz přeložila Maky, kopírovat se zdrojem
___________________________________________________
Pokráčko...
Reden:
Tom: To je moje záležitost ze sexu s fanynkou, o které jsem mluvil v minulým vydání BRAVA. Chtěl jsem to klukům, co další další nic neříkají, ale vytlačí mě.To je pro ostatní jako výuka biologie. Proto je písnička pro ně tak emotivní, abyste se poučili, jak to chodí (smích)
Nach dir kommt nichts:
Bill: Když jsem měl nějakou holku, tak jsem myslel, jak je pro mě správná. Pak se učí vše o mě. Když se rozejdeme , tak si nepředstavuju, že bych už takovou mohl někdy potkat. Pro všechno , co mě dala. Pak se za to nesnáším a proklínám první den, kde jsme se potkali.
Tom: To zní trochu komicky, ale stejnou situaci jsem měl s mým psem. Nemohl jsem si jednoduše představit, že bych měl jinýho psa.
Wir sterben niemals aus:
Bill: Tom má dobrou myšlenku na tohle téma.
Tom: To je jediný téma, u kterého mám emoce (škleb)
Bill: Myslíme si, že když někdo je, tak napořád zůstane. Neumíme si představit, že někdo pryč a prostě není. Ať už, co čas přinese - naši muziku nám nikdo nevezme.
Vergessene Kinder:
Bill: Taky tuhle písničku inspirovali naši fanoušci. Dostali jsme plno dopisů od lidí, který tíží osud. Hodně brzo byli opustění a mají těžký život. Ty, které život nezajímá. Napsali jsme tyhle písničky, pro tyhle děti , aby si jich všímali lidi. Je věnována dětem, na které nikdo nemyslí.
An deine Seite ( Ich bin da)
Bill: Tahle písnička je pro ty, co celý minulý rok pro nás byli. - naše rodiny a naši přátelé. Těm, kterým to chceme nějak vrátit.Mnohdy netelefonuji s mým nejlepším kamarádem dlouho.Vím, ale že hnedka pro mě je. Kdbych bych na konci světa - on by hned přijel. Chceme těmto lidem říct, co pro nás jsou. Co už mám za závazky - kdyby mi jeden můj kamarád zavolal a řekl : " Teď tě potřebuju" , pak bych vstal a pomohl bych mu.